<영화리뷰 82번째 이야기>
당첨 이벤트: 엠군 스크랩 이벤트
당첨 내역: 뮬란: 전사의 귀환 시사회
관람장소: 서울극장
원제: 花木蘭 Mulan (2009)
러닝타임: 110분
장르: 액션, 중국
감독: 마초성
출연: 조미, 진곤, 방조명, 비스타, 호군
영화평점:
영화몰입도:
※ 영화 평점 및 기타 그 외의 평가는 지극히 개인적인 것임을 양해바랍니다.
스포일러가 포함되어 있을 수 있으니 참고하시기 바랍니다.
애니의 실사화, 그 배경에는 중화의식이 있기 때문 아닐까?
마차오성(馬楚成) 감독은 "애니메이션 뮬란이 서양의 시선으로 바라본 오리엔털리즘과 인물 중심의 이야기였다면, 실사로 제작된 영화는 전쟁의 리얼함을 더해 스펙터클을 강조한 영화"라고 전했다.
뮬란은 '목란사'라는 위진남북조 시대의 시에 등장하는 화목란이란 여자를 모티브로 한 이야기입니다.
이 영화의 원제가 화목란인 것처럼, 미국에서 먼저 만든 뮬란은 애니로 먼저 나왔기에 그러한 이름이 더욱 어울리게 된 것이지요.
월트 디즈니 픽쳐스가 제작한 이 이야기를 중화의식이 강한 중국이 실사화에 나선 것이라 할 수 있을 것 같습니다.
자신들의 이야기를 미국이 먼저 애니로 만들었다는데서 오는 자존심에 대한 회복이라고 할 수 있을 것 같습니다.
이러한 생각이 드는 이유는 <출발 비디오 여행> 방송에서 '중국으로 간 헐리웃 영화'라는 중국 영화 제목에 대한 것에서 그러한 느낌을 강하게 받았기 때문인데요.
우리나라의 경우는 원제가 길거나 부득이한 경우 짧게 바꾸거나 손을 보긴 하지만, 영어 제목을 되도록 그 의미를 훼손하지 않고 쓰는 것 같습니다.
하지만, 이 방송에서 소개된 중국의 영화 제목은 '놀랄 노'자입니다.
반헬싱은 <범혁신>, 해리포터는 <합리파목>, 토이스토리는 <완구총동원>, 라파뚜이는 <미식총동원>, 울버린은 <금강랑>, 아이언맨은 <강철협>, 트랜스포머는 <변형금강>......
영어로 쓸 수 있음에도 이렇게 음차를 하던가 의미를 풀이하여 한자로 대체해 버리는 것이죠.
이것은 중화의식의 발로가 아니고 뭐겠어요?
자신의 문화를 소중히 여기는 것은 좋으나, 과유불급이라는 말이 딱들어 맞는 셈이라고 할 수 있습니다.
저는 애니메이션을 보지는 못했습니다.
실사로 뮬란(조미 분)의 이야기를 접하게 되었네요.
감독의 의도는 동양미에 리얼리즘을 강조한 영화라고 하였습니다.
개인적으로 이 영화에서 제가 느낀 점은 서사적인 전쟁 속에서 서정미를 느낄 수 있었고, 전쟁의 중심에 뮬란이라는 헤로인의 탄생을 그리는 것이 아닌 전쟁과도 같은 사랑에 주안점을 맞춘 것 같습니다.
뮬란의 사랑은 영원하지만 이뤄지지 못하는 사랑입니다.
뮬란은 목란사라는 시와 같이 위진남북조의 혼란한 시기를 배경으로 하고 있습니다.
병든 아버지를 대신하여 전장에 나선 뮬란과 아버지를 죽이고 대족장의 왕권을 찬탈한 호군의 대결!
12년 간의 세월 동안 뮬란은 일반 병사에서 혁혁한 공을 세우면서 장군으로 승진하지만......
전쟁은 끝날 기미가 없습니다.
이와 같이 큰 스토리는 목란사와 동일합니다.
거대한 스케일의 전쟁씬과 디테일한 연기력의 조화
서울극장은 시사회 덕에 자주 찾는 단골극장 중 하나인데요.
이번에 리모델링을 했는지 좌석간의 간격도 넓어지고, 좌석도 깨끗하게 새것으로 배치한 듯 합니다.
예전에 A나 B석을 앉으면 스크린이 너무 가까워서 눈이 아팠고 고개를 들어서 봐야 했기에 조금 불편했었는데요.
앞좌석임에도 스크린과 거리가 적당해서 편안하게 관람을 했어요.
인물 중심의 스토리전개이기 때문에 배우들의 클로즈업한 장면이 많이 잡힙니다.
그렇기 때문에 배우들의 매력과 흡인력 있는 연기력이 영화의 흥행을 좌우할 듯 합니다.
애니메이션을 못봤지만, 전쟁이라는 극한 상황 속에서 꽃피는 사랑을 표현할 때는 약간 환타지가 가미될 것 같은데요.
이러한 역할을 <뮬란:전사의 귀환>에서는 음악으로 대신하는 듯 합니다.
제 블로그가 마음에 들면 구독+해 주세요
댓글 영역